“Farklı Bir Kültür Dillirga”

banner37

KİTAP ÖNERİSİ (5)

banner87
“Farklı Bir Kültür Dillirga”
banner90
banner8

ALİYE ÖZENCİ

Orhan Oydaş, Türkler ile Rumların bir zaman birlikte yaşadığı Dillirga bölgesini ve kültürünü kaleme aldı

“Farklı Bir Kültür Dillirga”

   Orhan Oydaş, Dillirga bölgesinde yer alan köyleri ve orada yaşayan halkın yaşamını, kültürünü kaleme alarak kitaplaştırdı.

   Kıbrıslı Türkler ile Kıbrıslı Rumların birlikte yaşadığı, 10 Türk ve 9 Rum köyünden oluşan Dillirga bölgesinin kültürünü konu alan “Farklı Bir Kültür Dillirga” adlı kitap, iki ciltten oluşuyor.

   Ziraat Yüksek Mühendisi Orhan Oydaş, emekliye ayrıldıktan sonra doğup, büyüdüğü bölgeyi genç nesillere anlatmaya karar verdi. Oydaş, kitabını sekiz yılda tamamladı.

   Toplam 572 sayfadan oluşan iki ciltlik kitapta, birçok belgeye, fotoğrafa, pula da yer verildi.

   Kitabın ilk cildinde, Kıbrıs’ın coğrafi konumu, tarihi, etnik toplulukları ve Kıbrıslıların genleriyle ilgili bilgilerin yanı sıra Dillirga bölgesinin coğrafi konumu, bitkileri, yaban hayatı, halkı, köyleri, kıyafetleri, düğünleri, gelenekleri, geçim kaynakları, su kaynakları, eğitimi, halkın barınma yerleri ve Erenköy direnişine ilişkin bilgiler bulunuyor.

   “Farklı Bir Kültür Dillirga”nın ikinci cildinde ise, Dillirga bölgesinin geleneksel yemekleri, süt ürünleri, çocuk oyunları, avcılık, panayırlar, ulaşım, haberleşme, cinayetler, kavgalar, hayvan hırsızlığı olayları, meslekler, insan hayatından kesitler, bölgede en çok okunan kitaplar ve anlatılan hikâyeler gibi konular yer alıyor.

   Kitabın çıktığı günlerde (2017) Orhan Oydaş ile bir araya gelerek söyleşi yaptım.

   Bugüne kadar ‘Dillirga’ bölgesi için birçok kitap yazıldığını belirten Oydaş, “Konuları anı, coğrafi konumu, tarihsel ve savaş içerikliydi. Türk ve Rumların birlikte yaşadığı bu bölgenin genlerini, kültürünü insanlarının eğitimini ele alan hiçbir belge ve yazı yoktu. Bunu bir eksiklik olarak gördüm ve emekliye ayrıldıktan sonra araştırmalarıma başladım” ifadesini kullanarak, kitabını yazamaya karar verdiğini söyledi.

   Oydaş, kitabını yazmaya karar verdi ancak o dönemlere ait elinde hiçbir belge olmaması çalışmasını zorlaştırdı.

   Yaşamının bir bölümünü Dillirga bölgesinde geçiren yazar, bu bölgeyle ilgili okuyucuya net bilgi verebilmek için İngilizce, Türkçe, Rumca kitaplardan faydalandı.   

   1964’de göç eden annesinin yanına aldığı bazı aile fotoğraflarını da kitabına ekledi. Tek kitap hedefiyle yola çıkan Oydaş, edindiği bilgiler çoğaldıkça kitabın iki ciltten oluşmasına karar verdi.

   Dillirga bölgesinin kültürünü okuyup öğrenmek isteyen ve birçok detayın olduğu bu iki ciltlik eser, gelecek nesil için arşiv niteliği taşıyor.

YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER

banner75