“KKTC’de genç yazarlara sunulan imkânlar çok kısıtlı”

Fransızca ve İngilizce’den birçok hikâyeyi Türkçe’ye çeviren Kıbrıslı genç öykü yazarı Ahmet Şimşek, kendi yazdığı hikâyelerinde Kıbrıs kültüründen öğelere yer veriyor

“KKTC’de genç yazarlara sunulan imkânlar çok kısıtlı”
  • 26 Haziran 2018, Salı 11:24

Ramazan SAFA

Ahmet Şimşek, ülkemizde öykülere gönül vermiş genç bir yazar.

Uzun süredir öyküleri birçok dergide yayımlanan Şimşek, gençlerimizin yerli edebiyata önem vermediğine dikkat çekti, ülkemizde donanımlı yayın evlerinin yok denecek kadar az olmasından yakındı.

Genç yazarların çoğu zaman yayınevi konusunda tercih yapamadıklarını ve yeteneklerini gösteremediklerini düşünen Şimşek, “Çoğu kişi kendisini Türkiye’de göstermeye çalışıyor. Çünkü adamızda genç yazara sunulan imkânlar çok kısıtlı. Donanımlı yayın evi sayısında da kıtlık var. Kesinlikle yeterli değil. Genç bir yazar olarak kitaplarımın Kıbrıs’ta basılması benim için büyük bir onur olurdu” ifadelerini kullandı.

Kendini sadece öykü yazarı olarak görmediğini ifade eden Şimşek, ileride roman yazmak fikrinin de bulunduğunu belirtti.

Hacettepe Üniversitesi Fransız Edebiyatı mezunu olan Şimşek, Fransızca ve İngilizce’den de birçok hikâyeyi Türkçe’ye çevirdi. Profesyonel olarak yazmaya 2016’nın sonunda başlayan Şimşek, kariyerinin başında kendini yalnız hissetmemek için, şimdiyse yalnızlığını paylaşmak için yazdığını ifade etti.

Söyleyemediği şeyleri yazıya döktüğünü söyleyen Kıbrıslı yazar, eleştirel yazılarının çevrede gördüğü ve yaşadığı şeyler olduğunu belirtti.

 

“Öykülerimde yaşantımdan izler mevcut”

 

Kurgusal hikayeler yerine hissettiğini yazmayı yeğleyen genç yazar, “Bir yazar bir hikaye kurgulamaya başladığında kendi dünyasından bağımsız kurgulayamaz hikayeyi. Yorumumuzu katmama gibi bir durum imkansıza yakındır. Zihinde tasarlanan mekânlar bile aslında deneyimlerimiz nedeniyle kendiliğinden oluşur” dedi.

Şimşek, hikayelerinde mekan için özel bir çaba sarf etmediğini söyleyerek, “zaman ve mekanı belirsiz hikayeler yazmayı tercih ediyorum. Bunu okuyucuya bırakmak benim tarzım diyebilirim” ifadelerini kullandı.

Kıbrıs kültüründen çokça öğeyi eselerinde kullandığını ve bu öğelerden etkilendiğini söyleyen Şimşek, öykülerinde eleştirel bir anlayışla Kuzey Kıbrıs’taki kültürel çatışmalara ve ayrımcılığa değinmeye çalıştığını belirtti.

Öykülerinin kurgusal mı yoksa gerçek hayatı mı diye sorulduğunda ise genç yazar, “Bir öyküyü yazmak için olayı yaşamak gerekmiyor. Garip bir şekilde genellikle kurgusal hikâyelerim gerçeklikle bağdaştırılırken gerçek hayattan etkilenip yazdıklarım hikâyelerim insanlar tarafından kurgusal olarak görülüyor” diye konuştu.

Beğendim 3 Muhteşem 3 Haha 0 İnanılmaz 0 Üzgün 0 Kızgın 0

SEN DE DÜŞÜNCELERİNİ PAYLAŞ!

Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.


yükleniyor

BU HABERİ OKUYANLAR BUNLARI DA OKUDU

YAZARLAR

tümü
    Takımlar O G B M Av P
1 YENİCAMİ AK 13 10 2 1 22 32
2 MAĞUSA TÜRK GÜCÜ 13 10 2 1 17 32
3 DOĞAN TÜRK BİRLİĞİ SK 13 8 0 5 11 24
4 CİHANGİR GSK 12 6 3 3 2 21
5 ÇETİNKAYA TSK 13 6 3 4 1 21
6 TÜRK OCAĞI LİMASOL 13 6 2 5 7 20
7 GÖNYELİ SK 13 6 2 5 4 20
8 MERİT ALSANCAK YEŞİLOVA SK 13 6 2 5 -3 20
9 LEFKE TSK 13 5 4 4 0 19
10 BAF ÜLKÜ YURDU 12 5 3 4 8 18
11 GENÇLİK GÜCÜ TSK 13 3 4 6 -6 13
12 BİNATLI YSK 13 4 1 8 -9 13
13 KÜÇÜK KAYMAKLI TSK 13 2 7 4 -12 13
14 L. GENÇLER BİRLİĞİ SK 13 1 5 7 -16 8
15 GİRNE HALK EVİ 13 2 1 10 -10 7
16 ESENTEPE KKSK 13 2 1 10 -16 7
yukarı çık